
L'Avana coloniale, le cattedrali e le fortezze, le auto d'epoca, la località turistica di Varadero con le sue spiagge bianche e le barriere coralline, la Trinidad coloniale, il rum e il vino, le piantagioni di tabacco, il Museo della Rivoluzione, la musica e la salsa nei bar e nei club.
01.01 gennaio, Capodanno
01.05 maggio, Festa del Lavoro
26.07 luglio, Giornata della rivolta nazionale
10.10 novembre, Giorno dell'Indipendenza
25.12 dicembre, Natale
106, polizia
105, vigili del fuoco
104, assistenza medica di emergenza
– Фидель Кастро, лидер революции, президент
– Эрнесто «Че» Гевара, революционер
– Камило Сьенфуэгос, революционер
– Алехандро Гонсалес Инярриту (корни)
– Алисия Алонсо, балерина
– вывоз сигар и рома сверх лимита
– fotografare installazioni militari e porti
– посещение районов Гаваны ночью
- partecipazione degli stranieri alle azioni politiche
– esportazione di oggetti d'antiquariato senza licenza
– Quando ci si incontra, è consuetudine stringersi la mano o baciarsi sulla guancia
– I legami familiari giocano un ruolo importante
– La musica e il ballo sono imprescindibili durante le feste.
– Sono richiesti un trattamento cortese e un tono di comunicazione calmo.
– Nei villaggi, ai turisti viene chiesto di rispettare le tradizioni.
Primo (nel mondo)
– Первый в мире государственный запрет на рекламу коммерческих товаров по телевидению
– Первый в мире массовый экспорт сигар с географическим брендом (Cohiba, Montecristo)
– Первый в мире национальный план по органическому сельскому хозяйству после краха индустриального импорта (1990-е)
– Первый в мире государственный проект по бесплатному обучению иностранцев медицине (ELAM, Гавана)
– Первый в мире случай полного перехода к системе здравоохранения без частных клиник
Record (il "più" al mondo)
– Самая высокая доля врачей на душу населения
– Самая высокая продолжительность обучения медиков среди стран Латинской Америки
– Самая высокая доля органического земледелия в городах
– Самая большая коллекция ретро-автомобилей в ежедневном использовании
– Самая высокая доля населения, получающего бесплатное образование и медицину
Record (uno dei più) al mondo
– Один из самых известных брендов сигар
– Один из самых популярных маршрутов музыкального туризма (сальса, сон, болеро)
– Uno dei mercati del turismo medico più stabili
– Один из самых высоких уровней грамотности в Латинской Америке
– Один из самых известных центров карибской архитектуры колониального периода (Гавана, Тринидад)
– Один из самых активных участников международных миссий врачей
– Один из самых стабильных уровней вакцинации населения
Anti-record (il "più" al mondo)
– La quota più elevata di importazioni alimentari con disponibilità di terreni adatti
– Самая высокая доля населения, использующего купоны и карточки на базовые товары
– Самая высокая доля ограничений на интернет-доступ среди стран Латинской Америки
Anti-record ("uno dei più" al mondo)
– Один из самых низких уровней частного предпринимательства
– Uno dei più alti livelli di migrazione giovanile
– Один из самых низких уровней доступа к современным технологиям
– Один из самых высоких уровней зависимости от туризма и внешних поставок
– Один из самых высоких уровней дефицита бытовых товаров
– Один из самых низких уровней обновления автопарка
–saluto / Hola / hola
– gratitudine / Gracias / gracias
– per favore / Por favor / por favor
– scusami / Perdón / perdon
– dov’è l’autobus…? / ¿Dove è l'autobús…? / dove è l'autobus
- Quanto costa un biglietto? / ¿Cuánto cuesta el billete? / cuanto cuesta el billete
– farmacia / Farmacia / farmacia
– Ho bisogno di un medico / Necesito un médico / necesito un medico
– Ho bisogno di aiuto / Necesito ayuda / necesito ayuda
– Chiama la polizia / Llame a la policía / yame a la policia
– Chiama un'ambulanza / Chiama un'ambulanza / Chiama un'ambulanza
– Molto gustoso! / ¡Molto rico! /molto rico
– il conto, per favore / La cuenta, por favor / la cuenta por favor
– brindisi / ¡Salute! (Siamo sani!) / salud
– шутка / На Кубе музыка играет даже в очереди! / en cuba la musica suena hasta en la cola
Primo (nel mondo)
– Первый в мире государственный запрет на рекламу коммерческих товаров по телевидению
– Первый в мире массовый экспорт сигар с географическим брендом (Cohiba, Montecristo)
– Первый в мире национальный план по органическому сельскому хозяйству после краха индустриального импорта (1990-е)
– Первый в мире государственный проект по бесплатному обучению иностранцев медицине (ELAM, Гавана)
– Первый в мире случай полного перехода к системе здравоохранения без частных клиник
Record (il "più" al mondo)
– Самая высокая доля врачей на душу населения
– Самая высокая продолжительность обучения медиков среди стран Латинской Америки
– Самая высокая доля органического земледелия в городах
– Самая большая коллекция ретро-автомобилей в ежедневном использовании
– Самая высокая доля населения, получающего бесплатное образование и медицину
Record (uno dei più) al mondo
– Один из самых известных брендов сигар
– Один из самых популярных маршрутов музыкального туризма (сальса, сон, болеро)
– Uno dei mercati del turismo medico più stabili
– Один из самых высоких уровней грамотности в Латинской Америке
– Один из самых известных центров карибской архитектуры колониального периода (Гавана, Тринидад)
– Один из самых активных участников международных миссий врачей
– Один из самых стабильных уровней вакцинации населения
Anti-record (il "più" al mondo)
– La quota più elevata di importazioni alimentari con disponibilità di terreni adatti
– Самая высокая доля населения, использующего купоны и карточки на базовые товары
– Самая высокая доля ограничений на интернет-доступ среди стран Латинской Америки
Anti-record ("uno dei più" al mondo)
– Один из самых низких уровней частного предпринимательства
– Uno dei più alti livelli di migrazione giovanile
– Один из самых низких уровней доступа к современным технологиям
– Один из самых высоких уровней зависимости от туризма и внешних поставок
– Один из самых высоких уровней дефицита бытовых товаров
– Один из самых низких уровней обновления автопарка
È consuetudine discutere di:
– Национальная кухня (черный боб, рис)
– Музыка (сальса, сон, румба)
– Storia e cultura
- Baseball
– Туризм и пляжи
Non è ammesso discutere:
– Politica e potere
– Relazioni con gli Stati Uniti
- Difficoltà economiche
- Problemi sociali
– ballare salsa
– nuotare nel Mar dei Caraibi
– гулять по Гаване
– assaggiare il rum
L'Avana coloniale, le cattedrali e le fortezze, le auto d'epoca, la località turistica di Varadero con le sue spiagge bianche e le barriere coralline, la Trinidad coloniale, il rum e il vino, le piantagioni di tabacco, il Museo della Rivoluzione, la musica e la salsa nei bar e nei club.
/
Mondiale
/
Mondiale
01.01 gennaio, Capodanno
01.05 maggio, Festa del Lavoro
26.07 luglio, Giornata della rivolta nazionale
10.10 novembre, Giorno dell'Indipendenza
25.12 dicembre, Natale
106, polizia
105, vigili del fuoco
104, assistenza medica di emergenza
– Фидель Кастро, лидер революции, президент
– Эрнесто «Че» Гевара, революционер
– Камило Сьенфуэгос, революционер
– Алехандро Гонсалес Инярриту (корни)
– Алисия Алонсо, балерина
– вывоз сигар и рома сверх лимита
– fotografare installazioni militari e porti
– посещение районов Гаваны ночью
- partecipazione degli stranieri alle azioni politiche
– esportazione di oggetti d'antiquariato senza licenza
– Quando ci si incontra, è consuetudine stringersi la mano o baciarsi sulla guancia
– I legami familiari giocano un ruolo importante
– La musica e il ballo sono imprescindibili durante le feste.
– Sono richiesti un trattamento cortese e un tono di comunicazione calmo.
– Nei villaggi, ai turisti viene chiesto di rispettare le tradizioni.
–saluto / Hola / hola
– gratitudine / Gracias / gracias
– per favore / Por favor / por favor
– scusami / Perdón / perdon
– dov’è l’autobus…? / ¿Dove è l'autobús…? / dove è l'autobus
- Quanto costa un biglietto? / ¿Cuánto cuesta el billete? / cuanto cuesta el billete
– farmacia / Farmacia / farmacia
– Ho bisogno di un medico / Necesito un médico / necesito un medico
– Ho bisogno di aiuto / Necesito ayuda / necesito ayuda
– Chiama la polizia / Llame a la policía / yame a la policia
– Chiama un'ambulanza / Chiama un'ambulanza / Chiama un'ambulanza
– Molto gustoso! / ¡Molto rico! /molto rico
– il conto, per favore / La cuenta, por favor / la cuenta por favor
– brindisi / ¡Salute! (Siamo sani!) / salud
– шутка / На Кубе музыка играет даже в очереди! / en cuba la musica suena hasta en la cola
Primo (nel mondo)
– Первый в мире государственный запрет на рекламу коммерческих товаров по телевидению
– Первый в мире массовый экспорт сигар с географическим брендом (Cohiba, Montecristo)
– Первый в мире национальный план по органическому сельскому хозяйству после краха индустриального импорта (1990-е)
– Первый в мире государственный проект по бесплатному обучению иностранцев медицине (ELAM, Гавана)
– Первый в мире случай полного перехода к системе здравоохранения без частных клиник
Record (il "più" al mondo)
– Самая высокая доля врачей на душу населения
– Самая высокая продолжительность обучения медиков среди стран Латинской Америки
– Самая высокая доля органического земледелия в городах
– Самая большая коллекция ретро-автомобилей в ежедневном использовании
– Самая высокая доля населения, получающего бесплатное образование и медицину
Record (uno dei più) al mondo
– Один из самых известных брендов сигар
– Один из самых популярных маршрутов музыкального туризма (сальса, сон, болеро)
– Uno dei mercati del turismo medico più stabili
– Один из самых высоких уровней грамотности в Латинской Америке
– Один из самых известных центров карибской архитектуры колониального периода (Гавана, Тринидад)
– Один из самых активных участников международных миссий врачей
– Один из самых стабильных уровней вакцинации населения
Anti-record (il "più" al mondo)
– La quota più elevata di importazioni alimentari con disponibilità di terreni adatti
– Самая высокая доля населения, использующего купоны и карточки на базовые товары
– Самая высокая доля ограничений на интернет-доступ среди стран Латинской Америки
Anti-record ("uno dei più" al mondo)
– Один из самых низких уровней частного предпринимательства
– Uno dei più alti livelli di migrazione giovanile
– Один из самых низких уровней доступа к современным технологиям
– Один из самых высоких уровней зависимости от туризма и внешних поставок
– Один из самых высоких уровней дефицита бытовых товаров
– Один из самых низких уровней обновления автопарка
È consuetudine discutere di:
– Национальная кухня (черный боб, рис)
– Музыка (сальса, сон, румба)
– Storia e cultura
- Baseball
– Туризм и пляжи
Non è ammesso discutere:
– Politica e potere
– Relazioni con gli Stati Uniti
- Difficoltà economiche
- Problemi sociali
– ballare salsa
– nuotare nel Mar dei Caraibi
– гулять по Гаване
– assaggiare il rum




