
Una delle più grandi diaspore del mondo, patrimonio fenicio e cedri, templi romani di Giove e Bacco, una delle città più antiche del mondo, centro della scrittura e del porto fenicio, una città dell'era omayyade, la valle di Qadisha e i "Cedri del Signore".
Cristianesimo (cattolicesimo)
01.01 gennaio, Capodanno
09.02, Festa di San Marone
25.03, Annunciazione
01.05 maggio, Festa del Lavoro
15.08 agosto, Dormizione della Vergine Maria
22.11 novembre, Giorno dell'Indipendenza
25.12 dicembre, Natale
112, polizia
160, polizia
1722, polizia
140, pronto soccorso (Croce Rossa)
125, servizio di soccorso
175, vigili del fuoco
– Kahlil Gibran, scrittore e filosofo
– Carlos Ghosn, uomo d'affari
- Feyrouz, cantante
– Hassan Nasrallah, leader politico
- visitare le moschee indossando le scarpe
– fotografare installazioni militari
– esportazione di oggetti d'antiquariato senza licenza
- bere alcolici in luoghi pubblici
- partecipazione di stranieri alle manifestazioni
– Quando ci si incontra, è consuetudine stringersi la mano o baciarsi sulla guancia
– I legami familiari e il rispetto per gli anziani rivestono un ruolo importante.
– Nei ristoranti è consuetudine condividere i piatti.
– Nelle moschee e nelle chiese è richiesto un abbigliamento modesto.
– Sono richiesti un approccio cortese e un tono di voce calmo.
– saluto / مرحبا / marhaban
– gratitudine / شكرا / shukran
– per favore / من فضلك / min fadlik
– scusami / عفوا / afwan
– Dov’è l’autobus…? / أين الحافلة؟ /ayna al-hafila
- Quanto costa il biglietto? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– farmacia / صيدلية / saydaliya
– Ho bisogno di un dottore / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– Ho bisogno di aiuto / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa'ada
– chiama la polizia / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– chiamare un'ambulanza / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is'af
– molto gustoso! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– fattura per favore / الحساب، من فضلك / al-hisab min fadlik
– toast / في صحتك! (Alla tua salute!) / fi sihhatik
– scherzo / In Libano, i cedri sono più antichi delle leggende! / fi lubnan al-arz aqdam min al-usatir
È consuetudine discutere di:
– Cucina nazionale (mezze, arak)
– Storia e cultura
– Musica e danza
- Ospitalità
– Natura e turismo
Non è ammesso discutere:
– Conflitti politici e religiosi
- Guerra civile
– Rapporti con i vicini
- Problemi sociali
– visita le rovine di Baalbek
– nuotare nel Mar Mediterraneo
– assaggiare il vino
– passeggiare tra i bazar
Una delle più grandi diaspore del mondo, patrimonio fenicio e cedri, templi romani di Giove e Bacco, una delle città più antiche del mondo, centro della scrittura e del porto fenicio, una città dell'era omayyade, la valle di Qadisha e i "Cedri del Signore".
/
Mondiale
/
Mondiale
Cristianesimo (cattolicesimo)
01.01 gennaio, Capodanno
09.02, Festa di San Marone
25.03, Annunciazione
01.05 maggio, Festa del Lavoro
15.08 agosto, Dormizione della Vergine Maria
22.11 novembre, Giorno dell'Indipendenza
25.12 dicembre, Natale
112, polizia
160, polizia
1722, polizia
140, pronto soccorso (Croce Rossa)
125, servizio di soccorso
175, vigili del fuoco
– Kahlil Gibran, scrittore e filosofo
– Carlos Ghosn, uomo d'affari
- Feyrouz, cantante
– Hassan Nasrallah, leader politico
- visitare le moschee indossando le scarpe
– fotografare installazioni militari
– esportazione di oggetti d'antiquariato senza licenza
- bere alcolici in luoghi pubblici
- partecipazione di stranieri alle manifestazioni
– Quando ci si incontra, è consuetudine stringersi la mano o baciarsi sulla guancia
– I legami familiari e il rispetto per gli anziani rivestono un ruolo importante.
– Nei ristoranti è consuetudine condividere i piatti.
– Nelle moschee e nelle chiese è richiesto un abbigliamento modesto.
– Sono richiesti un approccio cortese e un tono di voce calmo.
– saluto / مرحبا / marhaban
– gratitudine / شكرا / shukran
– per favore / من فضلك / min fadlik
– scusami / عفوا / afwan
– Dov’è l’autobus…? / أين الحافلة؟ /ayna al-hafila
- Quanto costa il biglietto? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– farmacia / صيدلية / saydaliya
– Ho bisogno di un dottore / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– Ho bisogno di aiuto / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa'ada
– chiama la polizia / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– chiamare un'ambulanza / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is'af
– molto gustoso! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– fattura per favore / الحساب، من فضلك / al-hisab min fadlik
– toast / في صحتك! (Alla tua salute!) / fi sihhatik
– scherzo / In Libano, i cedri sono più antichi delle leggende! / fi lubnan al-arz aqdam min al-usatir
È consuetudine discutere di:
– Cucina nazionale (mezze, arak)
– Storia e cultura
– Musica e danza
- Ospitalità
– Natura e turismo
Non è ammesso discutere:
– Conflitti politici e religiosi
- Guerra civile
– Rapporti con i vicini
- Problemi sociali
– visita le rovine di Baalbek
– nuotare nel Mar Mediterraneo
– assaggiare il vino
– passeggiare tra i bazar
